メットガラとは何?その生まれた歴史を紐解く。

vogue Vogue

ファッションに敏感な人なら「メットガラ」というイベントがあることは知っているかもしれませんが、それがどんなイベントか説明できる人はあまり多くないでしょう。メットガラは、アメリカのメトロポリタン美術館が開催するファッションのイベントで、毎年レディーガガやビヨンセといったセレブが招待され、人々の耳目を集めています。毎年テーマに沿った衣装を着てこなければならず、セレブと有名デザイナーがタッグを組んで、素晴らしい衣装が話題になります。その模様は「メットガラ ドレスをまとった美術館」という映画にもなっています。

The Met Gala showcases the most amazing fashion in the world. Worn by global superstars across so many fields, fashion, culture, sports, politics, among them, that it has become known simply as the Oscars of the fashion world. But it certainly didn’t start out that way.
メットガラは、世界で最も素晴らしいファッションを紹介しています。ファッション、カルチャー、スポーツ、政治など、多くの分野で活躍する世界的なスーパースターたちが着用しているため、単にファッション界のアカデミー賞として知られるようになりました。しかし、それは確かにそのように始まったわけではありません。

It all began in the 1920s with two dynamic women. Theatre producer, Irene Lewisohn, and stage designer, Aline Bernstein. They spotted a need in the burgeoning cultural scene of jazz-age New York and went about creating a collection of costumes that fellow theater designers could explore as a source of inspiration.
すべては1920年代に2人のダイナミックな女性から始まりました。演劇プロデューサーのアイリーン・ルイスゾーンと、舞台デザイナーのアライン・バーンスタインです。二人は、ジャズ時代のニューヨークの文化シーンが急成長していることに着目し、他の演劇デザイナーがインスピレーションの源となるような衣装のコレクションを制作しました。

By 1946 the collection had grown to some 8,000 pieces, and officially joined the Metropolitan Museum of Art as the Costume Institute. Its ethos was simple, to show clothes as beauty, part of the embellishment of life.
1946年までにコレクションは約8,000点に増え、正式にメトロポリタン美術館にコスチューム・インスティテュートとして加わりました。その理念はシンプルで、服を美として、人生の装飾の一部として見せるというものでした。

But it wasn’t until 1948, thanks to legendary fashion publicist, Eleanor Lambert, that the annual fundraising gala was born. Eleanor had form. She’d already launched New York Fashion Week, not to mention inventing the concept of the best-dressed list.
しかし、伝説のファッション・パブリシスト、エレノア・ランバートのおかげで、毎年の資金調達のための祝賀会が生まれたのは1948年になってからでした。エレノアには型がありました。彼女はすでにニューヨーク・ファッション・ウィークを立ち上げ、ベスト・ドレス・リストという概念を発明したことは言うまでもありません。

With her Rolodex of the rich and famous, and the cream of the fashion industry, the event took off immediately. Helped with some of her clever branding ideas. Who wouldn’t attend when the invitation is labeled the party of the year.
富裕層や著名人、ファッション業界のエリートを集めた彼女の名簿を持って、イベントはすぐにスタートしました。彼女の巧妙なブランディングのアイデアのいくつかで助けられました。招待状にパーティー・オブ・ザ・イヤーと書かれていたら、参加しないものはないでしょう。

Originally conceived as a midnight supper, the annual event was held at locations across the city, and became a highlight of the year for New York’s high society. But it wasn’t until Diana Vreeland took the helm at the Costume Institute that we start to recognize the event as it is today.
元々は真夜中の晩餐会として考案されたこのイベントは、市内各地で開催され、ニューヨークのハイソサエティの一年のハイライトとなりました。しかし、ダイアナ・ヴリーランドがコスチューム・インスティテュートの舵取りをするまでは、今日のようなイベントとして認識されるようにはなりませんでした。


Vreeland had been a legendary editor-in-chief of American Vogue, where she reflected the diversity and dynamism of the 1960s youth-quake in the magazine’s wildly extravagant and visually stimulating pages.
ヴリーランドはアメリカ版『ヴォーグ』の伝説的な編集長であり、1960年代の若者文化の多様性とダイナミズムを反映した、ワイルドなまでに贅沢で視覚的に刺激的なページを展開しました。

She was less in step with the vibe of the 1970s, however, and was fired at the cusp of the decade. She turned her energy and talents to the Costume Institute, working as an all-powerful consultant, and directing a string of blockbuster exhibitions.
しかし、彼女は70年代の雰囲気とは程遠いもので、10年の節目に解雇されてしまいます。彼女はそのエネルギーと才能をコスチューム・インスティテュートに注ぎ込み、強力なコンサルタントとして働き、大ヒットした展覧会を次々と演出しました。

And with Vreeland in charge the gala took on a new role. As well as raising funds for the Institute, the event served to spread the word about the exhibitions there.
そして、ヴリーランドが責任者となったことで、ガラは新たな役割を担うことになりました。このイベントは、インスティテュートのための資金を調達するだけでなく、その展覧会についての情報を広めるのにも役立ちました。

She did this by harnessing major well-known names to co-chair, including the former first lady, Jacqueline Onassis, and moving the gala into the museum itself.
彼女は、元ファーストレディのジャクリーン・オナシスをはじめとする主要な著名人を共同議長に起用し、ガラを博物館に移しました。

With the help of famous decorator, Billy Baldwin, who had transformed her own apartment into a garden in Hell as she requested, the museum itself became the backdrop for the party of the year. And the dinner decor was as dramatic as she was.
彼女の希望通りに自分のアパートを地獄の庭に改造した、有名な装飾家であるビリー・ボールドウィンの協力を得て、博物館そのものが今年のパーティーの背景となりました。そして、ディナーの装飾は、彼女と同じようにドラマチックなものとなりました。

After Mrs. Vreeland’s death in 1989 the gregarious socialite Pat Buckley took over the gala, which continued to feature the best dressed swans of Manhattan’s society. During her tenure, excessively priced after party tickets were available for dessert and dancing in the museum’s great hall.
1989年にヴリーランド夫人が亡くなった後は、社交界のパット・バックリーがこのガラを引き継ぎ、マンハッタンの社交界のベスト・ドレスを着た白鳥たちが登場しました。彼女の在任中は、美術館の大ホールでデザートやダンスを楽しむための二次会のチケットが高額になっていました。

Which would be thronged with hundreds of revelers eager to admire the dinner guests as they left.
何百人もの祝賀会の客が集まっていて、彼らが去っていくのを見ようと躍起になっていました。

That all changed in 1995 when Anna Wintour, who had shaken up Vogue since becoming editor-in-chief seven years before, took the reigns. Under Anna the guest list reflected the pages of her new Vogue.
1995年、7年前に編集長に就任して以来、『ヴォーグ』を揺るがしてきたアンナ・ウィンターが就任したことで、すべてが変わりました。アンナの下では、ゲストリストは彼女の新しいヴォーグのページを反映していました。

Up until then the event had been held in early December, but following the death of the Institute’s curator, Richard Martin, in 1999, the gala was moved to spring 2001.
それまでは12月初旬に開催されていましたが、1999年に研究所の学芸員リチャード・マーティン氏が亡くなったことを受けて、2001年春に開催されることになりました。


The spring season was then less crowded with social events than the Manhattan fall, and seemed to encourage a lighter spirit in fashion choices. So the date stuck and the first Monday in May was born.
春のシーズンは、マンハッタンの秋に比べて社交的なイベントが少なく、ファッションの選択に軽やかな精神を奨励していたようです。そこで、この日が定着し、「5月の第一月曜日」が誕生しました。

The entertainment changed too. In recent years some of the biggest acts in the world have delighted the guests with surprise performances after dinner. From Rihanna performing “Bitch Better Have my Money” on top of one of the dinner tables in the American Court, to Cher turning back time in the Temple of Dendur, and Madonna surrounded by monks performing “Like a Prayer” as she descended the great staircase.
エンターテイメントも変わりました。ここ数年、世界の大物アーティストがディナーの後にサプライズパフォーマンスを披露してゲストを喜ばせています。リアーナがアメリカの裁判所のディナーテーブルの上で「Bitch Better Have my Money」を演奏したり、シェールがデンドゥール神殿で時間を戻したり、マドンナが大階段を降りるときに僧侶に囲まれて「Like a Prayer」を演奏したりしました。

Months of work go into planning each look, with guests collaborating with designers and glam squads to interpret the exhibition theme. Meanwhile, on the night, the sidewalks outside local hotels, and of course Fifth Avenue, opposite the Met, throng with onlookers eager to get a first glimpse of their favorite best-dressed icons as they leave or arrive for the red carpet. And what entrances.
ゲストはデザイナーやグラマーチームと協力して、展示会のテーマを解釈しながら、何ヶ月もかけてそれぞれのルックを企画します。一方、夜になると、Metの向かい側にある5番街はもちろんのこと、地元のホテルの外の歩道はは、レッドカーペットを出発したり到着したりする際に、お気に入りのベスト・ドレスを着たアイコンを一目見ようとする見物客で溢れかえります。入り口は?

Who could forget the moment Rihanna stepped onto the red carpet in that Chinese yellow Guo Pei cape in 2015. Or Lady Gaga’s costume changes, four of them, before she’d even made it to the receiving line.
2015年にリアーナが中国の黄色の国平のマントを羽織ってレッドカーペットに足を踏み入れた瞬間を誰が忘れることができるでしょう。あるいは、レディー・ガガの衣装替え、そのうちの4回は、彼女が受付けラインに行く前に行われました。

During Anna’s time as chair the exhibitions have celebrated fashion designers from Coco Chanel to Alexander McQueen. And themes as diverse as 18th century France, punk, and superheroes.
アンナが会長を務めていた時代には、ココ・シャネルからアレキサンダー・マックイーンまで、ファッションデザイナーを称えた展示会が開催されていました。テーマは18世紀のフランス、パンク、スーパーヒーローなど多岐にわたります。

This year’s exhibition was conceived by the Institute’s revered curator-in-charge, Andrew Bolton. And celebrates the 150th anniversary of the museum by considering the nature of time.
今回の展覧会は、同研究所の敬愛する学芸員アンドリュー・ボルトンが発案したもの。そして、時間の本質を考えることで、当館の150周年を祝います。

Presenting a chronology of fashion from 1870 to 2020, Bolton considers how those forms have been revisited and reimagined in ensuing decades.
ボルトンは、1870年から2020年までのファッションの年表を提示し、その後の数十年の間にそれらの形態がどのように再検討され、再構築されてきたかを考察しています。

And how designers from Claire McCardell and Edith Head, to John Galliano and Nicolas Ghesquiere, have used the resources of the Costume Institute to find inspiration in their own work. Realizing the dream that Irene Lewisohn and Aline Bernstein harbored a century ago.
クレア・マクカーデルやエディス・ヘッド、ジョン・ガリアーノ、ニコラ・ゲスキエールなどのデザイナーたちが、コスチューム・インスティテュートのリソースを使って、自分たちの仕事にインスピレーションを見出している様子が描かれています。アイリーン・ルイスゾーンとアライン・バーンスタインが一世紀前に抱いていた夢の実現なのです。

楽天の人気「英語学習本」ランキング!

本を使って英語の勉強をしよう!最新の本をどんどん取り入れてスキルアップ♪

Vogue
A Thinking Riceをフォローする
タイトルとURLをコピーしました