デュア・リパは、イギリスの女性シンガーソングライター、ファッションモデルです。イギリスのロンドンで生まれ、コソボ出身のアルバニア人である両親に育てられました。名前のデュアはアルバニア語で「愛」を意味しています。2017年「New Rules」が世界的にヒットし、スターダムにのし上がりました。
[Interviewer] My seats to the show better be this good Dua.
ショーの席はこのくらいがいいんだ。
[Dua] Hey, Vogue.
やあ ヴォーグ。
[Interviewer] And answering 73 questions is now your opening act.
73の質問に答えるのが君のオープニング・アクトだ。
[Dua] I’m ready.
準備は出来てます。
[Interviewer] Okay, can you first tell me what you’re standing on.
ではまず最初に何の上に立ってるんですか?
[Dua] This is the levitator.
これはレビテーターです。
[Interviewer] Can you tell me the purpose of the levitator?
レビテーターって何のためのものですか?
[Dua] I get up every night and I perform levitating on this while flying through the arena.
毎晩起きて、アリーナを飛びながらこの上で空中浮遊のパフォーマンスをしているんです。
[Interviewer] Oh my God, that sounds like magic. And how many shows have you performed on your tour so far?
なんてこった、まるで魔法のようだ。で、今までのツアーで何回公演したんですか?
[Dua] I’ve done 23 shows out of 109.
109本中、23本の公演をこなしました。
[Interviewer] Almost a quarter done. And what is the first thing you do when you get to a new city?
ほぼ4分の1が終わった。新しい街に着いて、最初にすることは何ですか?
[Dua] I love to find a good restaurant and a really fun dive bar.
おいしいレストランや本当に楽しいダイブバーを見つけるのが好きなんです。
[Interviewer] How would you describe the Future Nostalgia Tour in your own words?
「未来ノスタルジアツアー」をご自身の言葉で表現すると?
[Dua] The craziest thing I’ve ever done.
今までで一番クレイジーなこと。
[Interviewer] What’s been the most memorable show on the tour?
ツアーで一番印象に残っているライブは?
[Dua] You know, I do get spoiled almost every night but I have to say “I Missed You” was a really special one for me.
ほぼ毎晩のようにネタバレしていますが、「I Missed You」は私にとって本当に特別なものでした。
[Interviewer] Love New York City. And how has your approach to touring changed since you first started?
ニューヨークが好き。また、ツアーへの取り組み方は、最初の頃とどう変わったのでしょうか?
[Dua] It’s definitely not rock and roll. It’s lots of sleep and lots of tea.
それは間違いなくロックンロールではないですが、たくさん寝て、たくさんお茶を飲むことです。
[Interviewer] Two very important activities. What tip would you give to someone who’s about to start their first ever tour?
とても大切な2つの活動。これから初めてツアーを始める人に、どんなアドバイスがありますか?
[Dua] Make sure You take some time for yourself to stay grounded in the midst of all this craziness.
この狂騒の中で、地に足をつけるために、自分のための時間を持つようにしてください。
[Interviewer] And what is your pre-show ritual?
また、ライブ前の儀式はどのようなものですか?
[Dua] I do my dance warmups with my dancer, Sharon and then I do my vocal warmups with my backing vocalists. And then I have like a little fist pump handshake with my monitor engineer, Alex. And then I’m off on stage.
ダンサーのシャロンとダンスのウォームアップをし、バックボーカリストとボーカルのウォームアップをする。そして、モニター・エンジニアのアレックスと握手をして、ステージに上がります。そしてステージに上がる。
[Interviewer] How was on stage Dua different from Dua just hanging out?
ステージ上のデュアは、ただぶらぶらしているだけのデュアとどう違うのですか?
[Dua] Pretty much the same just a lot more adrenaline.
ほとんど同じよ。ただ、アドレナリンがたくさん出ますが。
[Interviewer] When did you feel most vulnerable on stage?
ステージ上で最も弱さを感じたのはいつですか?
[Dua] Well, I dropped my mic at my show in Washington, DC and I was not prepared for that. So I think that was probably the most vulnerable moment.
ワシントンDCでの公演でマイクを落としたんですが、その時は心の準備ができていなかったんです。それが一番傷つきやすい瞬間だったかもしれませんね。
[Interviewer] What’s something people may not know about dancing during a performance?
演奏中のダンスについて、みんなが知らないようなことは?
[Dua] Well, I guess, there’s a lot thinking with dancing and singing at the same time, but sometimes you’re just thinking about what’s for dinner.
まあ、ダンスと歌を同時にやることでいろいろ考えることもあるんだろうけど、夕食のおかずのことを考えることもあるよね。
[Interviewer] Now you have me thinking about dance moves. What would you say is your most famous dance move?
ダンスムーブについて考えてみました。あなたの最も有名なダンスは何ですか?
[Dua] I think I’m just gonna have to show you that one.
あれを見せるしかないでしょう。
[Interviewer] Oh, I was hoping you’d offer that to me. So Dua, you take the stage, the spotlight is on you, what is the perfect experience you want fans to have at your show?
ああ、そう言ってもらえると思ってたよ。では、デュア、ステージに立ち、スポットライトを浴びるわけですが、ライブでファンに味わってほしいパーフェクトな体験とは?
[Dua] I would love them to have a really fun, really sweaty dancing experience where for 90 minutes you can just forget about everything that’s happening on outside these walls.
90分間、この壁の外で起こっていることをすべて忘れて、本当に楽しく、汗だくになって踊ってほしい。
[Interviewer] Oh, love it. And what’s the first thing you look for in a stage outfit?
ああ、いいね。そして、ステージ衣装で最初に求めるのは何ですか?
[Dua] I love something that’s comfortable but makes me feel really good.
着心地が良いのに、すごく気分が上がるものが好きなんです。
[Interviewer] And you wore four outfits during the show. How did you go about selecting them?
そして、ショーでは4つの衣装を着用されましたね。どのように選んだのですか?
[Dua] So my show is split up in like four acts and so each outfit tells a different story. From the first one being the dance size class to the space suit at the end.
私のショーは4幕に分かれていて、それぞれの衣装で異なるストーリーが展開されるんです。最初のダンスサイズのクラスから、最後の宇宙服まで。
[Interviewer] Very cool.
すばらしい。
[Dua] Girls, can we do the dance ‘cause Vogue wanna see it. You ready?
みんな、ダンスしない?ヴォーグが見たがってるの。準備はいい?
[Interviewer] That’s right.
そのとおり。
[Dua] Yeah? All right.
いい?いいわ。
[Interviewer] Okay.
オーケー。
[Dua] Five, six, seven, eight. You happy Vogue?
5、6、7、8.満足?
[Interviewer] Yes, Dua, you completely made my day.
君のおかげで完璧な1日になったよ。
[Dua] I’ll catch up with you guys in a sec.
すぐに行くわ。
[Interviewer] Do you have a message for people who may have made fun of that dance?
そのダンスをバカにしたような人たちにメッセージをお願いします。
[Dua] No, I think the message has been received.
いや、メッセージは届いていると思います。
[Interviewer] Got it. Now, Dua, how do you hope you inspire your fans?
了解です。では、デュア、ファンにどのような刺激を与えたいですか?
[Dua] I really think, without sounding cliche, if I can do it, you can too. So if you are really passionate about something, then you should really just go for it.
陳腐な言い方かもしれませんが、私ができることは、あなたにもできると思います。だから、もしあなたが何かに本当に情熱を持っているのなら、それに向かって突き進めばいいのです。
[Interviewer] That’s right. And how old were you when you realized you wanted to be a singer?
その通り。そして、歌手になりたいと思ったのは何歳のときですか?
[Dua] Well, I dreamt about it from when I was like four or five, but really put it into action when I was 15 when I left Kosovo for London.
4、5歳の頃から夢見てはいましたが、実際に行動に移したのは15歳の時、コソボを離れてロンドンに行った時です。
[Interviewer] And what was the first song you ever wrote?
そして、初めて作った曲は何ですか?
[Dua] First song I wrote was probably around the age of four or five and I wrote it for my mom. It was in Albanian and to translate it, it’s like, “When I grow up, can I borrow your shoes? When I grow up, can I wear your dress? When I grow up, can I be as pretty as you?” And now it’s just a running family joke.
初めて書いた曲は、たぶん4歳か5歳の頃で、母のために書いたものです。アルバニア語で書かれていて、翻訳すると「大きくなったら、あなたの靴を借りてもいい?大きくなったら、あなたのドレスを着てもいい?大きくなったら、あなたのように可愛くなれる?」というもので、今では家族のジョークになっています。
[Interviewer] Oh, that’s cute. And what was the most important lesson you learned when you started making music?
おお、かわいいですね。そして、音楽を作り始めて一番大切なことは何でしたか?
[Dua] just to be really proud of the things that you put out, what you represent and who you are as an artist just to make sure that you have no regrets when you look back on the decisions that you made.
ただ、自分が出すものに本当に誇りを持つこと。自分の下した決断を振り返ったときに、後悔がないようにするためです。
[Interviewer] What trait did you get from your mom?
お母さんからはどんな特徴を受け継いだのですか?
[Dua] I definitely got my nurturing side and wanting to take care of people from my mom.
人を大切にする気持ちは、間違いなく母から受け継いだものです。
[Interviewer] And what about from your dad?
お父さんからは?
[Dua] The hardworking side and definitely the curiosity element.
努力家であることと、好奇心旺盛であることです。
[Interviewer] Was Albanian or English your first language?
アルバニア語と英語、どちらを母語としますか?
[Dua] Albanian was my First language.
アルバニア語は私の第一言語でした。
[Interviewer] What Albanian phrase was most often repeated in your house?
あなたの家では、どのようなアルバニア語のフレーズが最もよく繰り返されましたか?
[speaks Albania]
[Interviewer] And what does that mean?
それはどういうことなのか?
[Dua] It means, “What’s for dinner?”
意味は、”晩ご飯は何?”です。
[Interviewer] What was for dinner?
夕食のメニューは?
[Dua] Lots of yummy stuff. My mom, she’s a great cook and she cooks amazing traditional Albanian food. So I always look forward to it especially after a long stint on tour.
おいしいものがいっぱい 僕の母親は料理が上手で、アルバニアの伝統的な料理を作ってくれるんです。だから、特に長いツアーの後は、いつも楽しみにしています。
[Interviewer] Oh, that’s amazing. And what was the most important thing you learned after moving out of your parents’ house?
おお、それはすごいですね。そして、実家を出てから学んだ一番大事なことは何ですか?
[Dua] I learned how to cook and how to do my dishes and do my laundry.
料理の仕方や皿洗い、洗濯の仕方も覚えました。
[Interviewer] Those are important things to know. And how do you unwind after a performance?
それらは知っておくべき重要なことです。演奏が終わった後は、どのように疲れを癒すのですか?
[Dua] I’m still figuring that out. But do you wanna follow me and I’ll show you something really, really cool.
まだ考え中です。でも、ついて来てくれたら、本当に、本当にクールなものを見せてあげるよ。
[Interviewer] I would very much love to see something cool. Now, Dua, what is the most important thing that travel can do for a person?
ぜひ、かっこいいものを見てみたいですね。さて、デュアさん、旅が人にもたらす最も大切なことは何でしょうか?
[Dua] I feel like It can really just broaden your perspective and your horizons.
視野が広がると思います。
[Interviewer] Now I need some travel racks. Where should I get the best coffee in New York City?
今度はトラベルラックが欲しいな。ニューヨークで一番おいしいコーヒーはどこで飲める?
[Dua] Ludlow Coffee Supply. I love a maple hot latte from there.
Ludlow Coffee Supplyです。私はそこのメープルホットラテが大好きです。
[Interviewer] Best fish and chips in London?
ロンドンで一番おいしいフィッシュ&チップスは?
[Dua] Seashell of Lisson Grove.
シーシェル・オブ・リッソン・グローヴ。
[Interviewer] And since we’re in Los Angeles right now, where can I see some good art around here?
今、ロサンゼルスにいるのですが、このあたりで良いアートを見るにはどうしたらいいでしょうか?
[Dua] I really love the Broad and LACMA, I think they’ve got great exhibitions on.
ブロードとLACMAは本当に大好きで、素晴らしい展覧会を開催していると思います。
[Interviewer] Very nice.
いいね。
[Dua] If You wanna follow me, just be careful down these stairs.
ついてくるなら、この階段を慎重に降りてね。
[Interviewer] Cool.
わかった。
[Dua] and mind your head as well.
頭にも気をつけて。
[Interviewer] I wonder where Dua is taking me right now.
今、デュアは私をどこに連れていってくれるんだろう。
[Dua] I’m taking you to the underworld.
あの世よ。
[Interviewer] Oh, I’m ready. And now you’re making me crawl. I can’t believe how crazy the stage is.
ああ、準備はできている。そして今、あなたは私を這わせている。こんなにも狂ったステージがあるなんて。
[Dua] Hi, Brando.
ハイ、ブランド。
[Dua] Hi, darling.
やあ、ダーリン。
[Dua] This is Marlon Brando. We like to call it Marlon Brando, really.
こちらはマーロン・ブランドです。私たちはマーロン・ブランドと呼びたいのです、本当に。
[Interviewer] Hey, Brando.
ヘイ、ブランド。
[Dua] And This is my trolley and This helps me get from A to B when I’m doing quick change. So you can follow me and I’ve got you a little seat for you as well.
これは私の台車で、クイックチェンジをするときにAからBへ移動するのに便利です。ついてきてください。小さなシートも用意してありますよ
[Interviewer] Ah.
あー。
[Dua] So we can do this together.
だから、一緒にやれるんです。
[Interviewer] Nice. So this is how you do it, all right. So Dua, where do you keep your first Grammy?
いいね。これが君のやり方か、なるほどね。それでデュア、最初のグラミー賞はどこに保管してるの?
[Dua] My First Grammy is on the mantle piece on top of the fire place.
最初のグラミー賞は、暖炉の上にあるマントルピースの上にあります。
[Interviewer] That’s the perfect location. And out of all the awards ceremonies that you’ve been to, which one would you say has the best after party?
最高のロケーションだね。これまで参加した授賞式の中で、アフターパーティーが最も充実しているのはどこ?
[Dua] The best after party is at the Brits because English people love to get[beep] up.
最高のアフターパーティーはブリッツ。イギリス人はハメを外すのが大好きだから。
[Interviewer] Well, speaking of going out, have you ever used a dating app?
さて、お出かけといえば、出会い系アプリを使ったことはありますか?
[Dua] I haven’t, no.
ないわ。
[Interviewer] And what’s the worst date that you’ve ever been on?
また、今までで一番最悪だったデートは何ですか?
[Dua] I once went out on a date with a guy, we went to a party, and then we went to the smoking area and he just started kissing another girl.
以前、ある男性とデートをして、パーティーに行ったのですが、喫煙所に行ったところ、彼が他の女の子とキスを始めてしまったんです。
[Interviewer] How rude is that? All right, let’s shift gears. If I give the names of people you’ve worked with, can you give me one word to describe them?
なんて失礼なんだ。よし、話を変えよう。私が一緒に仕事をした人の名前をあげて、その人を一言で表すことができますか?
[Dua] Just one word?
一言で?
[Interviewer] Just one word.
一言。
[Dua] Okay.
いいわ。
[Interviewer] Okay, Elton John.
オーケー、エルトン・ジョン。
[Dua] A maverick.
破天荒。
[Interviewer] Calvin Harris.
カルヴァン・ハリス。
[Dua] A polymer. Thanks, Brando.
ポリマー。ブランドー、ありがとう。
[Interviewer] And what about Megan The Stallion?
メーガン・ザ・スタリオンはどうですか?
[Dua] Well, it’s not really one word, but the hot girl.
まあ、一言では言えないけど、熱い女。
[Interviewer] Now, who would you say you were most excited to collaborate with on the “Future Nostalgia” remix?
では、「Future Nostalgia」のリミックスで最もコラボレーションを楽しみにしていたのは誰でしょう?
[Dua] I was really excited to collaborate with The Blessed Madonna. Just getting to work with a female producer for the first time was really special for me and get to reimagine the album was super cool.
ザ・ブレスド・マドンナとのコラボレーションには本当に興奮しました。初めて女性のプロデューサーと仕事ができたことは、私にとって本当に特別なことでしたし、アルバムを再構築できたことは、とてもクールなことでした。
[Interviewer] That is cool. And what song would you play at a dinner party to get every single person on the floor dancing?
かっこいいですね。そして、ディナーパーティーで、フロアにいる人たち全員が踊れるようにするには、どんな曲をかけますか?
[Dua] Oh, “The Time is Now” by Moloko.
あ、モロコの「The Time is Now」ですね。
[Interviewer] How did your songwriting approach change between your two albums?
2枚のアルバムで曲作りのアプローチはどのように変わりましたか?
[Dua] I just got more confident and I trusted myself and my craft.
私は自信を持ち、自分自身と自分の技術を信じるようになったのです。
[Interviewer] And what is your favorite lyric that you’ve ever written?
また、今まで書いた歌詞の中で一番好きなものは何ですか?
[Dua] “I’ll sink my teeth in disbelief ‘cause you are the one that I want,” which is from my song, “Love Again.”
“不信に歯を食いしばる、君が望む人だから” これは私の曲 “Love Again” からです。
[Interviewer] So I love your “Future Nostalgia” tattoo. When did you get that?
あなたの “Future Nostalgia “のタトゥー、素敵ですね。いつ入れたの?
[Dua] I got It before my album came out. I actually announced my album title through the tattoo.
アルバムが出る前に入れたんです。実はこのタトゥーでアルバムのタイトルを発表したんです
[Interviewer] Very cool. And do you regret any of your tattoos?
とてもクールです。そして、自分のタトゥーに後悔はないですか?
[Dua] No, I don’t regret any.
いいえ、後悔はしていません。
[Interviewer] Gin or Vodka Martini?
Gin or Vodka Martini?
[Dua] Vodka Martini, filthy.
ウォッカマティーニ、すばらしく。
[Interviewer] And what’s one word that describes your style right now?
そして、今のあなたのスタイルを一言で表すと?
[Dua] Playful.
遊び心満載。
[Interviewer] I think that’s a perfect description.
その表現がぴったりだと思います。
[Dua] All right, I’m gonna go and quickly change and I’ll be right back.
じゃあ、ちょっと着替えてくるから、すぐに戻るね。
[Interviewer] Okay, Dua, I’m gonna keep firing questions at you while you’re changing. We can’t stop this.
よし、デュア、君が着替える間も質問を続けるよ。これは止められないんだ。
[Dua] All right.
わかったわ。
[Interviewer] All right. What’s the biggest difference between getting ready for a red carpet versus getting ready for a concert?
いいね。レッドカーペットの準備とコンサートの準備の最大の違いは何でしょうか?
[Dua] When you’re getting ready for a show, especially when you’re on tour,
it’s like the traveling circus, you have a routine it’s so much easier I feel, whereas I feel like red carpets have a lot more pressure.
ショーの準備をしているとき、特にツアー中は、旅するサーカスのようなもので、日課があって、とても楽なんです。レッドカーペットはもっとプレッシャーがかかります。
[Interviewer] Totally. And what’s the biggest difference between your style five years ago versus now?
まったくです。5年前と今とでは、スタイルに大きな違いはありますか?
[Dua] Elevated, darling.
高められたよ、ダーリン。
[Interviewer] And who do you think has the best style in the world?
また、世界一のスタイルを持っているのは誰だと思いますか?
[Dua] I love Kristen McMenamy’s.
私はクリステン・マクメナミーが大好きです。
[Interviewer] Oh, love her.
ああ、いいね。
[Dua] Whoa. I’m getting pretty good at this quick change thing. Should we go and hang out in my dressing room for a sec?
早着替えは得意なの。ちょっと楽屋に行かない?
[Interviewer] That was amazing. So what is your go-to outfit when you’re not working?
すごいですね。では、仕事がないときの服装は?
[Dua] Working, not Working, always in a look.
働いているときも、そうでないときも、いつも同じ。
[Interviewer] What’s something that you would never wear?
絶対に着ないものは何ですか?
[Dua] Crocks.
クロックス。
[Interviewer] Me too. Stilettos or platforms?
私もです。スティレットかプラットフォームか?
[Dua] Stilettos.
スティレット。
[Interviewer] Monochrome or multicolored.
単色かカラフルか。
[Dua] Multicolored.
カラフル。
[Interviewer] What was the first designer item that you ever bought?
初めて買ったデザイナーズアイテムは何ですか?
[Dua] Hey, guys?
ハイ、みんな。
[Dua] Hey.
ハイ。
[Dua] What’s up, Dua?
調子はどう?
[Dua] First designer item I bought were a pair of Alexander McQueen boots that I got when I signed my record deal. I wore them to death.
初めて買ったデザイナーズアイテムは、レコード契約をしたときに買ったアレキサンダー・マックイーンのブーツでした。死ぬほど履きましたよ。
[Interviewer] What was your favorite job?
好きな仕事は何でしたか?
[Dua] My favorite job was Working as a hostess in a restaurant in Soho. I had a lot of amazing memories, made some great friends and some really debaucherous nights.
一番好きな仕事は、ソーホーにあるレストランでホステスとして働いていたことです。素晴らしい思い出がたくさんあり、素晴らしい友人もできましたし、本当に蕩尽な夜もありました。
[Interviewer] I can imagine. Who can always make you laugh?
想像できる。いつも笑わせてくれるのは誰?
[Dua] My siblings, but I think both me and my sister, Rina can agree that our brother, Gjin is the funniest.
私の兄弟ですが、私も妹のリナも、兄のジンさんが一番面白いということで納得できると思います。
[Interviewer] What was the last list that you made on your Notes app?
メモアプリで最後に作ったリストは何ですか?
[Dua] I’d have to have a look.
見てみないとわからないですね。
[Interviewer] All right, take the list out. Let’s have a look.
よし、リストを取り出してみて。見てみよう。
[Dua] The last list I made was the numerology report that I got from an astrologist.
最後に作ったリストは、占星術師からもらった数秘術の報告書です。
[Interviewer] Ooh, can I see it? Okay.
見せてくれる?わかった。
[Dua] Hey, John?
ハイ、ジョン。
[Dua] Hey, Dua.
ハイ、デュア。
[Interviewer] Hey, John.So how did you get the idea for “Service95?”
ハイ、ジョン。ところで、「サービス95」のアイデアはどのように生まれたのですか?
[Dua] “Service95,” it really came from my love of lists, list making, going and trying out different restaurants, different places, wanting to share that with my friends. And so I wanted to create a platform where I can do just that, I can also make activism accessible, put stories by incredible journalists, the kind of stories that you wouldn’t necessarily go looking for.
「サービス95」は、私がリストを作るのが好きで、いろいろなレストランや場所に行って試して、それを友人と共有したいと思ったことから生まれました。だから、それを実現するためのプラットフォームを作りたかったし、アクティビズムを身近なものにしたり、素晴らしいジャーナリストによるストーリーを載せたり、必ずしも人が探さないようなストーリーを載せたりしたかったんです。
[Interviewer] Right.
そう。
[Dua] And it’s an ultimate concierge service, that’s how I like to see it, from me to you.
そして、私からあなたへという、究極のコンシェルジュサービスなのです。
[Interviewer] That’s great. And how do you prepare for your podcast interviews?
それは素晴らしいですね。また、ポッドキャストのインタビューはどのように準備するのですか?
[Dua] Takes me about four or five days to do lots of reading and researching, watching interviews, videos, trying to get an understanding of who my guests are and what are the most interesting questions I could ask them.
4、5日かけて、たくさんの本を読み、リサーチし、インタビューやビデオを見て、ゲストがどんな人なのか、どんな質問をしたら一番面白いのかを理解しようとするんです。
[Interviewer] It’s a lot of work. And what’s one thing you always travel with?
大変ですね。そして、いつも持っているものは何ですか?
[Dua] I always, always travel with my yoga mat.
私はいつも、いつも、ヨガマットと一緒に旅をしています。
[Interviewer] What’s the most difficult yoga pose that you’ve mastered?
これまでにマスターしたヨガのポーズで、最も難しいものは何ですか?
[Dua] Crow pose into headstand.
カラスのポーズからヘッドスタンドへ。
[Interviewer] I’m not sure what that means so you’ll demonstrate for me?
意味がよくわからないので、実演してくれませんか?
[Dua] In heels and jeans, I can try.
ヒールとジーンズなら、できます。
[Interviewer] That’s great. And I’m gonna be over here and not get in the way of this at all. Whoa. And she nails it. 10 out of 10 execution from Dua Lipa. That was amazing and thank you for showing me that.
それは素晴らしい。そして、私はここにいて、全く邪魔にならないつもりです。おっと そして彼女は釘付けになる。Dua Lipaから10点満点で実行。素晴らしかったよ、見せてくれてありがとう。
[Dua] of course, anytime.
もちろん、いつでも。
[Interviewer] Okay, so one thing I love about you is that you’ve never shied away from sharing your beliefs. Why is that so important to you?
さて、私があなたのことを好きな理由のひとつは、自分の信念を伝えることを決してためらわないことです。なぜ、それがあなたにとって重要なのですか?
[Dua] I feel very lucky to have This platform and so I feel like I need to use it for something that’s way bigger than me.
私はこのプラットフォームを持てることをとても幸運に思っているので、自分よりもずっと大きなもののために使わなければならないと感じています。
[Interviewer] Makes sense. And what’s a cause that’s on your mind right now?
なるほどね。では、今気になっていることは何ですか?
[Dua] I’m actually currently working with the activist, Nadia Murad and trying to find out ways on how we can help the Yazidi community.
実は今、活動家のナディア・ムラドさんと一緒に、ヤジディ教徒のコミュニティを支援する方法を模索しているんです。
[Interviewer] Who inspires you politically?
政治的に影響を受けた人物は?
[Dua] King Bernie.
キング・バーニー。
[Interviewer] Is there anything that you’d like to set the record straight on?
何か記録しておきたいことはありますか?
[Dua] A lot of people ask me if Dua Lipa is my real name, and it is.
多くの人にデュア・リパは私の本名かと聞かれますが、本名です。
[Interviewer] Noted. And do you have any newer rules that you would like to add to the “New Rules” that you had before?
記録した。また、以前からある「新しいルール」に追加したいものはありますか?
[Dua] Yes. Make sure you give your friends your phone on a drunk night out so you don’t end up drunk calling someone a million times.
はい。酔って誰かに100万回電話してしまうことがないように、酔った夜に友達に携帯を渡しておくようにしましょう。
[Interviewer] That’s right. And what’s one question you’re tired of being asked?
その通りです。そして、あなたが聞かれ飽きた質問は何ですか?
[Dua] Are You ready?
用意はいい?
[Interviewer] And last question, question number 73, for everyone watching at home, what is the definitive answer to the question, are you ready?
そして最後の質問、質問番号73は、自宅で見ている皆さんへ、「準備はいいですか」という質問に対する決定的な答えは何でしょうか?
[Dua] Always.
いつでも。
[Interviewer] And I’m ready for your performance. Excited to see you on stage. Thanks Dua.
そして、あなたのパフォーマンスを見る準備はできています。ステージであなたを見るのが楽しみです ありがとう、デュア。
効率よく英語を学びたい方必見のプログラム!



