【The Ellen Show】エレンの部屋 – 日本のテレビ紹介 和訳編

the ellen show The Ellen Show

今回は和訳していきます!

Hey, how many of you– just a quick question.
(ヘイ、あなたたちのうち何人が、ただの簡単な質問です。)
How many of you have seen my new game show, Game of Games?
(私の新しいゲーム番組、「ゲームオブゲームス」を何人が見た?)
I’m glad I like it.
(気に入ってくれると嬉しいわ。)
I have fun doing it.
(やっていてとても楽しい。)
I love pushing a button and making people fall down.
(ボタンを押して人々を落とすのが好き。)
We’re already working on season two.
(私たちはすでにシーズン2を始めています。)
It’s going to be bigger, better, messier.
(それはもっと大きく、もっとよく、めちゃくちゃになる予定。)
So if you can find any whipped cream at Costco,it’s because of me.
(だからもし、ホイップクリームがコストコにあったら、私のせいね。)
So what we do–
(で、私たちがするのは)
I do a lot of research because now I’m a game show host.
(私はたくさんリサーチします、今私はゲーム番組の司会だから。)
So I like to keep up with all the game shows from around the world,
not just here.
(だからここだけじゃなく、世界中のゲーム番組に送れないようについていきたい。)
I don’t know if you’ve seen the game shows in Japan.
(みんなが日本のゲーム番組を観たことがあるかどうかわからない。)
Have you ever seen the Japanese game shows?
(日本のゲーム番組を観たことがありますか?)
They’re wild, aren’t they?
(彼らは野蛮ね、でしょ?)
They make Ellen’s Game of Games look tame.
(それらはエレンの「ゲームスオブゲーム」を単調に思わせる。)
But anyway, they get away with a lot of–
(でもとにかく、いろいろなものをもって逃れて…)
I don’t know how they do it.
(なんといったらいいかわからないけど。)
I think it’s because they don’t have, um, what’s the word?
(彼らは持っていないからだと思う、なんていうだっけ?)
Lawyers.
(弁護士。)
So I want to show you some interesting Japanese game shows that I found.
(だから私がみつけた面白い日本のゲーム番組を見せるわ。)
These are real.
(これらは本物よ。)
These are all game shows on the air.
(これらはすべて放送されたゲーム番組。)
This one is called Candy or Not Candy?
(これは「キャンディーかキャンディーじゃないか」。)
And this is where contestants have to stick random things in their mouth
(で、これは競技者が適当にものを口に突っ込んで)
and they have to guess if it’s made out of candy or not candy.
(キャンディーでできているかどうかを当てるもの)
[VTR]
Yeah.
Unfortunately the show was canceled when someone tried to taste a light socket.
(残念ながら誰かが電球のソケットを試したので中止になった。)
So if you think biting into a shoe is bad,
this next game is probably not for you.
(もしあなたが靴にかぶりつくことが悪いと思うなら、次の番組はあなた用ではないわ。)
This one is called RK Bingo, and it involves two contestants,
a tube, and a cockroach.
(これはRK Bingo。で必要なのは二人の競技者と、1本の筒と、1匹のゴキブリ。)
You heard me.
(聞いたね。)
[VTR]
Oh my god. Oh my god.
(なんてこった。なんてこった。)
It’s hard to believe that the country that brought us
robots, laptops, and high-speed trains brought us that as well.
(ロボットとか、ノートパソコンとか、高速鉄道とかをもたらす国が、同じようにこれを持ってくるとは思えないね。)
Here’s another interesting game.
(ここにもう一つ面白いゲームがあります。)
[VTR]
I don’t know what was going on there.
(何が起こってるのかわからない。)
I thought if I showed it to you, maybe you could tell me.
(見せたら誰かが教えてくれると思った。)
And finally, here’s a game show where contestants use clothes pins, but not the way they’re intended.
(で最後は、競技者が洗濯バサミを、本来とは違う方法で使うゲーム番組です。)
[VTR]
Really the only way to win that game is not to play.
(本当にこのゲームに勝つ唯一の方法は参加しなことね。)
I’ve actually heard people say that sometimes my show is like a Japanese game show.
(人々がたまに私の番組が日本のゲーム番組みたいだというのを実際に耳にします。)
And I can see why.
(で理由がわかります。)
This is how my show airs in Japan.
(私の番組が日本で放送されるとこうなります。)

楽天の人気「英語学習本」ランキング!

本を使って英語の勉強をしよう!最新の本をどんどん取り入れてスキルアップ♪

The Ellen Show
A Thinking Riceをフォローする
タイトルとURLをコピーしました